BC metadane: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wiki BUWr
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
 
(Nie pokazano 5 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
== Wprowadzanie metadanych do opisów w bibliotekach cyfrowych BUWr i UWr ==
== Wprowadzanie metadanych do opisów w Bibliotece Cyfrowej UWr, Muzeum Cyfrowym UWr oraz Repozytorium UWr ==


Niniejszy artykuł ma na celu usystematyzowanie ustaleń i zaleceń dotyczących wprowadzania metadanych w opisach obiektów cyfrowych dodawanych do bibliotek cyfrowych BUWr oraz UWr, w tym obiektów tworzonych w ramach projektu Leopoldina online.
Niniejszy artykuł ma na celu usystematyzowanie ustaleń i zaleceń dotyczących wprowadzania metadanych w opisach obiektów cyfrowych dodawanych do w Biblioteki Cyfrowej UWr, Muzeum Cyfrowego UWr oraz Repozytorium UWr, w tym obiektów tworzonych w ramach projektu Leopoldina online.




Linia 27: Linia 27:




[[Plik:Prawa EN.jpg|500px|none|Prawa w j. angielskim - zakładka EN katalogu]]
[[Plik:Prawa EN.jpg|none|Prawa w j. angielskim - zakładka EN katalogu]]




</li>
</li>
<li>osoby realizujące projekt Leopoldina w sekcji Opis do atrybutu Sponsor digitalizacji wstawiają w zakładce niezależnej (Niez.) informacje o sponsorze, tj. ''Leopoldina online'',
<li>osoby realizujące projekt Leopoldina w sekcji Opis do atrybutu Sponsor digitalizacji wstawiają w zakładce niezależnej (Niez.) informacje o sponsorze, tj. ''Leopoldina online'' oraz ''https://uni.wroc.pl/projekty-uwr/leopoldina-online''




[[Plik:Sponsor digit.jpg|500px|none|Oznaczenie sponsora digitalizacji dla treści cyfrowych tworzonych w ramach projektu ''Leopoldina online'']]
[[Plik:Sponsor digit.jpg|none|Oznaczenie sponsora digitalizacji dla treści cyfrowych tworzonych w ramach projektu ''Leopoldina online'']]




</li>
</li>
</ol>
</ol>
4. Większość metadanych wpisujemy do zakładki Niezależne, wyjątkiem są atrybuty (pola), dla których możemy podać treści w języku polskim i angielskim. Będą to:
<ol style="list-style-type:lower-alpha">
<li>Temat [i słowa kluczowe]:
  <ul>
  <li>Tematy w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,</li>
  <li>Tematy  w języku angielskim do zakładki angielskiej,</li>
  <li>Tematy w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.</li>
  </ul>
</li>
<li>Tagi [jeśli atrybut występuje]:
  <ul>
  <li>Tagi w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,</li>
  <li>Tagi w języku angielskim do zakładki angielskiej,</li>
  <li>Tagi w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.</li>
  </ul>
</li>
<li>Abstrakt [jeśli atrybut występuje oraz przy założeniu, że do publikacji zostało dołączone streszczenie]:
  <ul>
  <li>Abstrakt w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,</li>
  <li>Abstrakt w języku angielskim do zakładki angielskiej,</li>
  <li>Abstrakt w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.</li>
  </ul>
</ol>
''strona powstała przy współudziale p. A. Osowskiej''

Aktualna wersja na dzień 09:27, 27 mar 2020

Wprowadzanie metadanych do opisów w Bibliotece Cyfrowej UWr, Muzeum Cyfrowym UWr oraz Repozytorium UWr

Niniejszy artykuł ma na celu usystematyzowanie ustaleń i zaleceń dotyczących wprowadzania metadanych w opisach obiektów cyfrowych dodawanych do w Biblioteki Cyfrowej UWr, Muzeum Cyfrowego UWr oraz Repozytorium UWr, w tym obiektów tworzonych w ramach projektu Leopoldina online.


Opis został przygotowany dla narzędzi dLibra oraz dMuseion.


1. Dla poszczególnych kolekcji tworzymy katalogi, w których w odpowiednich polach atrybutów wprowadzamy wartości wspólne dla obiektów cyfrowych.

Tworzenie nowego katalogu


2. Opisy poszczególnych obiektów z danej kolekcji tworzymy wewnątrz odpowiedniego katalogu, co zapewni nam swego rodzaju dziedziczenie właściwości wpisanych do metadanych tego katalogu(właściwości te są wkopiowywane do metadanych obiektu i przechodzą z nim nawet w przypadku przeniesienia obiektu do innego folderu).


3. Atrybuty o wartościach wspólnych dla całej kolekcji, wypełniane w folderze, to:

  1. oznaczenie Praw dostępu, Licencji oraz Właściciela praw w języku polskim – wypełniamy w zakładce językowej polskiej (PL),
    Prawa w j. polskim - zakładka PL katalogu


  2. oznaczenie Praw dostępu, Licencji oraz Właściciela praw w języku angielskim – wypełniamy w zakładce językowej angielskiej (EN),
    Prawa w j. angielskim - zakładka EN katalogu


  3. osoby realizujące projekt Leopoldina w sekcji Opis do atrybutu Sponsor digitalizacji wstawiają w zakładce niezależnej (Niez.) informacje o sponsorze, tj. Leopoldina online oraz https://uni.wroc.pl/projekty-uwr/leopoldina-online
    Oznaczenie sponsora digitalizacji dla treści cyfrowych tworzonych w ramach projektu Leopoldina online


4. Większość metadanych wpisujemy do zakładki Niezależne, wyjątkiem są atrybuty (pola), dla których możemy podać treści w języku polskim i angielskim. Będą to:

  1. Temat [i słowa kluczowe]:
    • Tematy w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,
    • Tematy w języku angielskim do zakładki angielskiej,
    • Tematy w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.
  2. Tagi [jeśli atrybut występuje]:
    • Tagi w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,
    • Tagi w języku angielskim do zakładki angielskiej,
    • Tagi w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.
  3. Abstrakt [jeśli atrybut występuje oraz przy założeniu, że do publikacji zostało dołączone streszczenie]:
    • Abstrakt w języku polskim wpisujemy do zakładki polskiej,
    • Abstrakt w języku angielskim do zakładki angielskiej,
    • Abstrakt w innych językach wpisujemy do zakładki niezależne.


strona powstała przy współudziale p. A. Osowskiej